반응형
天有不测风云,人有旦夕祸福。
하늘에는 예측하기 어려운 풍운이 있고
사람에게는 조석으로 화와 복이 뒤따르니라.
蜈蚣百足,行不及蛇;雄鸡两翼,飞不过鸦。
지네는 다리가 백개지만 뱀보다 느리고
수탉은 두 날개가 있지만 까마귀만큼 높게 날지를 못하며
马有千里之程,无骑不能自往;人有冲天之志,非运不能自通。
말은 비록 천리를 달릴 수 있으나 사람 없이는 스스로 갈 수 없으며
하늘 구름을 뚫을 뜻을 가진 사람도
운이 닿지 않으면 능히 그 포부를 펼칠 수가 없느니라.
盖闻:人生在世,富贵不能淫,贫贱不能移。
내가 듣기를 대개 세상을 살아가는 동안에 부귀만을 받드는 것은
옳지 않으며 비천함을 업신여기는 것 또한 옳지 아니하니라.
文章盖世,孔子厄于陈邦;武略超群,太公钓于渭水。
학문이 세상을 뒤덮은 공자도 일찍이 동방 진나라에서 곤욕을 당했으며
무략이 출중한 강태공도 위수 강가에서 곧은 낚시로 세월을 보냈느니라.
颜渊命短,殊非凶恶之徒;盗跖年长,岂是善良之辈。
도척은 장수하였으나 선량한 사람이 아니었으며
안회는 단명하였지만 흉악한 사람은 아니었나니
尧帝明圣,却生不肖之儿;瞽叟愚顽,反生大孝之子。
요임금은 비록 성인이었으나 불초한 자식을 낳았고
고수는 완고하고 미련하였지만 도리어 효자를 낳았느니라.
张良原是布衣,萧何称谓县吏。
장량은 원래 포의를 입던 평민이었고
소하는 작은 현의 관리에 불과했으며
晏子身无五尺,封作齐国宰相;孔明卧居草庐,能作蜀汉军师。
안자는 오척이 안되는 단신이었으나 제국의 수상으로 봉해졌고
제갈공명은 초려에 은거하다 촉한의 군사가 되었느니라.
楚霸虽雄,败于乌江自刎;汉王虽弱,竟有万里江山。
초패왕은 비록 영웅이었지만 오강에서 자결했고
한왕은 비록 힘은 미약했으나 천하만리의 나라를 세웠느니라.
李广有射虎之威,到老无封;冯唐有乘龙之才,一生不遇。
이광은 활로 호랑이를 잡을 위엄이 있었지만 종신토록 급제를 면하지 못했고
풍당은 나라를 평안하게 할 뜻이 있었으나 늙도록 불우했고
韩信未遇之时,无一日三餐,及至遇行,腰悬三尺玉印,
한신은 기회를 잡기 전에 하루 세끼를 해결하지 못하였고
기회를 만나 허리에 삼척 옥띠를 둘렀지만
一旦时衰,死于阴人之手。
하루 밤에 쇠락해 음험한 자의 손에 죽었느니라.
有先贫而后富,有老壮而少衰。
처음에는 가난하다 나중에 부해지는 가 하면
늙어 장년이 되는 이가 있다면 어려서 요절한 이도 있느니라.
满腹文章,白发竟然不中;才疏学浅,少年及第登科。
경륜이 가득해도 호호백발이 되도록 급제하지 못하는 이가 있다면
재능이 없고 학문이 깊지 못하여도 소년 급제로 등과하는 이가 있느니라.
深院宫娥,运退反为妓妾;风流妓女,时来配作夫人。
깊은 후궁의 아녀자도 운이 다 되 기생과 첩으로 윤락되고
풍류속에 살던 기생은 한 가문의 정실로 거듭나니라.
青春美女,却招愚蠢之夫;俊秀郎君,反配粗丑之妇。
아릿다운 여자가 우둔하고 미련한 남자를 남편으로 얻고
준수한 미남자가 거칠고 못 생긴 여자를 아내로 맞느니라.
蛟龙未遇,潜水于鱼鳖之间;君子失时,拱手于小人之下。
교룡도 때를 만나지 못하면 물고기나 새우들이 노니는 물속에서 헤매고
군자도 시기를 얻지 못하면 세속의 소인의 아래에서 몸을 굽히고 살아가니라
衣服虽破,常存仪礼之容;面带忧愁,每抱怀安之量。
옷이 헤어져도 예의의 용모를 항상 지녀야 하고
우수를 얼굴에 띄우고 언제나 평안한 마음을 지녀야 하니라.
时遭不遇,只宜安贫守份;心若不欺,必然扬眉吐气。
불우한 시기에도 가난한 속에서 분수를 지키고 마음을 속이지 않으면
언젠가 억압에서 벗어나 활기를 펼칠 수 있느니라.
初贫君子,天然骨骼生成;乍富小人,不脱贫寒肌体。
처음에 가난한 군자였지만 천연으로 골격이 형성되고
소인을 벗지 못한 체 부자가 되면 빈곤의 체격을 어쩔 수 없느니라.
天不得时,日月无光;地不得时,草木不生;
하늘도 때가 아니면 해와 달이 빛을 잃고
땅도 시기가 아니면 초목이 자라지 않으며
水不得时,风浪不平;人不得时,利运不通。
물도 때가 되지 않으면 풍랑이 잔잔하지 않을 것이고
사람에게도 때가 아니면 불통하게 되느니라.
注福注禄,命里已安排定,富贵谁不欲?
복이냐 녹이냐 운명 속에 이미 배정되어 있나니
부귀를 누가 원하지 않으랴?
人若不依根基八字,岂能为卿为相?
사람이 팔자라는 근간을 따르지 않으면
어찌 삼공구경이 되고 재상이 되겠느냐?
吾昔寓居洛阳,朝求僧餐,暮宿破窖,思衣不可遮其体,思食不可济其饥,
내가 옛적에 낙양에 거할 때 낮에는 절에 가 밥을 얻어먹고
밤에는 초라한 파요에서 지냈으니
몸에 걸친 천이 몸을 가리지 못했고 멀건 죽은 배를 채우지 못했느니라.
上人憎,下人厌,人道我贱,非我不弃也
윗사람들은 나를 미워했고 아랫사람들은 나를 혐오했으며
모두 나를 천하다고 멀리하고 버렸노라.
今居朝堂,官至极品,位置三公,身虽鞠躬于一人之下,而列职于千万人之上,
有挞百僚之杖,有斩鄙吝之剑,
思衣而有罗锦千箱,思食而有珍馐百味,
지금 내가 과거에 등과를 하고 벼슬이 매우 높아져
지위가 삼공의 반열에 이르니 만조백관을 통솔할 수 있고
생사여탈 징벌의 권한을 가지게 되었나니
出则壮士执鞭,入则佳人捧觞,
밖으로 나갈 때는 채찍을 든 군사들이 호위하고
집으로 돌아오면 미인이 시중을 거드니라
여몽정에 대한 인물정보
728x90
반응형
'잡담' 카테고리의 다른 글
기계설계산업기사 실기시험 변경안내(2018년) (0) | 2018.03.03 |
---|---|
전산응용기계제도기능사 실기시험 변경안내(2018년) (0) | 2018.03.03 |
iptime 관리자 메일(smtp)설정 (0) | 2018.02.11 |
2018년 제1회 기능사 실기 원서접수 기간 (0) | 2018.02.05 |
2018년 제1회 기사, 산업시가 필기 원서접수기간. (0) | 2018.02.05 |